5.0#4「アリゼーを探して」FF14で英語のリーディング練習

漆黒のヴィランズ、クエスト#4アリゼーを探して (英語版タイトル:In Search of Alisaie)のセリフを使って英文を読む練習はいかがですか?リーディング力を伸ばすことは語彙や表現方法を増やし、文法力、理解力もつくので英会話の基礎づくりにおすすめです。当サイトでぜひ試してみてください。

※ストーリーに関する記事になります。ネタバレを避けたい方は、記事をストーリークリア後にお読みください。

※日本版のセリフと個人的に調べた英単語は必要に応じた際にチェックできるよう アコーディオンで伏せております。(クリックでご覧になれます)

※日本版は記載された英文の和訳ではありません。ローカライズされているため、参考としてご覧ください。

In Search of Alisaie

水晶公 「アリゼーに会いに行くのだな」

Crystal Exarch: Ready to depart for Amh Araeng? Alisaie will be overjoyed to see you safe─I know she was particularly concerned for your well-being.

  • concerned    関係している、(…に)関係して、関心をもって、願って、心配そうな、心配して
  • overjoyed   (…に)大喜びして、狂喜して、大喜びして

水晶公 : アリゼーに会いに行くのだな。彼女はとくにあなたを案じていたから、再会を喜ぶだろう。

Crystal Exarch: She, uh…impressed upon me how regrettable the timing of her summoning was. Repeatedly.

  • impressed    印象を与える、(…を)痛感させる、強く認識させる
  • regrettable    遺憾な、残念な、気の毒な、悲しむべき
  • Repeatedly    繰り返して、再三再四

水晶公 : いや……もとはといえば、私が彼女を、最悪のタイミングで喚んでしまったせいなのだが……。それについては、もうたくさん怒られたので許してほしい……。

Crystal Exarch: I only hope that my part in sending you to her will garner me some measure of forgiveness.
Here. This is a letter of introduction addressed to a man named Cassard, the master of a merchant caravan.

garner    集め(て蓄え)る、(…を)(努力して)獲得する

水晶公 : 彼女のいる「アム・アレーン」に出入りしている隊商あてに、紹介状をしたためておいた。

Crystal Exarch: There are few who know the ways of the desert as well as he does.
Find him at the Amaro Launch, and he will see that you reach your destination.

水晶公 : ミーン工芸館の近くにある「アマロ桟橋」に行って、隊長の「カサード」に、それを渡すんだ。きっとアリゼーの待つ地へと導いてくれるだろう。

カサード : おっ? 見ない顔だな

Cassard: Hm? If you’ve come looking for work, I might have a spot for another guard─

カサード : おっ? 見ない顔だな。もしかして、うちの隊商に入りたいのか?

Cassard: Oh. Oh! A friend of the Exarch!
Hoping to meet someone in Amh Araeng, are you?

カサード : なんだ、公の客人かよ!……ふむふむ、アム・アレーンにいる仲間に会いに行きたいと。

Cassard: Then I shall be your guide!
I was about to set off for our outpost there, as a matter of fact, so we can leave right away─assuming you have everything you need?

  • set off   出発
  • outpost   辺境の植民地 、 前哨部隊

カサード : そういうことなら、任せときな!
ちょうど次の仕入れのために、あっちにいく予定だったんだ。
一緒に乗せてってやるから、準備ができたら声をかけてくれ!

Cassard: All set? Then off to the unforgiving sands we go!

unforgiving   厳しい、寛大でない

カサード : おっ、準備ができたんだな?
それじゃあ、過酷な砂漠の旅にご案内といくか!

アム・アレーンへ

ボイスカットシーン

その乾いた土地にあった国は、ナバスアレン

Amh Araeng. From this parched earth the nation of Nabaath Areng once rose.

parched   乾き切った、干あがった、のどが(からからに)渇いた

アム・アレーン その乾いた土地にあった国は、ナバスアレンといった

日に焼けた老人が教えてくれたことがある

When I journeyed here, long ago, I spoke with a sun-weathered elder.

weathered  …を風雨にあてる、外気にさらす、干す

昔そこを旅した時に、日に焼けた老人が教えてくれたことがある。

彼らの言葉でアムは「偉大な」 アレーンは「大地」なのだという

He told me Amh Araeng meant “majestic land” in the language of his people.

彼らの言葉でアムは「偉大な」 アレーンは「大地」なのだという

光の氾濫があり、かの国も滅びた今 人はどんな想いでその名を呼ぶのだろうかー

And so it might still be・・were it not for the Light’s unrelenting onslaught・・・

光の氾濫があり、かの国も滅びた今 人はどんな想いでその名を呼ぶのだろうかー

ボイスカットシーン終了

カサード : く~っ、やっぱりこっちの気候は厳しいな!

Cassard: Oof, no matter how many times I come here, the cold never fails to catch me off guard!
The sky may be as bright as in the scorching hours of day, but it gets brisk enough to make you shiver.

  • scorch  …を焦がす、焼く、しなびさせる、枯らす
  • brisk    活発な、元気のよい、きびきびした、(商売)繁盛の、爽快な、すがすがしい、心地よい
  • shiver    (恐怖・寒さで)震える、(ぶるぶる)震える、おののく

カサード : く~っ、やっぱりこっちの気候は厳しいな!
天を光が覆おうが、昼は暑く、夜寒いのが荒野ってもんだ。
お前も、対策はしっかりしておけよ。

Cassard: Now, the Exarch’s letter said I was to take you to the Inn at Journey’s Head, which is where this Alisaie friend of yours is staying.

カサード : さて……水晶公からの紹介状によると、
お前をアリゼーがいる「旅立ちの宿」って場所まで、
連れて行ってほしいそうなんだが……。

Cassard: But that’s a fair old distance. So I propose we make a stop in Mord Souq to break up the trek─allowing me to attend to some business, and you to enjoy the local hospitality. Sound good? Good!

break up   解体する、(…を)(…に)分解する、(…を)分配する、(…を)追い散らす、解散させる、中止する
trek   (長い骨の折れる)旅行、移住

カサード : あそこは、ちっと遠くてな。
まずは手前にある「モルド・スーク」って集落を目指そう。
俺が仕事ついでに案内してやるよ!

Cassard: All right, you lot!
I’m off, and I’d better not see the goods covered in sand when I get back!

カサード : じゃ、お前ら、ここは任せるぜ!

Cassard: Right, we head southwest, straight as an arrow!

カサード : よぉし、まずは南西に向かって直進だ!

Thaymoth: I wish I could go back to the Crystarium to see my daughter once in a while.
There’s so much to do here, I doubt I’ll have the chance any time soon.

セイモス : はあ、うちの娘は元気でやっているかな。
ここの長なんて仕事は放り投げて、早くクリスタリウムに帰りたい……

Lorotte: Before you start perusing these goods, I should point out that they’re going to Mord Souq. Not for sale, in other words.

eruse    (…を)熟読する、精読する、(…を)読む
point out    (…を)(…に)指示する、指摘する
in other words    言い換えれば

ローロット : ここに置いてあるのは、
モルド・スークとの交易品さ。
すまないが手を触れないでおくれよ。

砂の川の前へ

 カサード : ちょいと待った。

Cassard: Stop here a moment. This is your first visit to Amh Araeng, is it not?

カサード : ちょいと待った。
お前は、はじめてアム・アレーンに来るんだったよな?

Cassard: Before you cross the River of Sand, you need to turn around and feast your eyes on that!

feast  喜ばせるもの,〔…の〕喜び,楽しみ、〈人を〉もてなす

カサード : なら、「砂の川」を渡る前に、そこでちょっと振り返ってみろよ!

Cassard: Go on, take a look! We’re not moving until you appreciate the majesty of that edifice!

appreciate    よさがわかる、真価を認める、(…を)高く評価する、鑑賞する、おもしろく味わう、(的確に)認識する、識別する、認識する
edifice   (宮殿・教会など堂々とした)建物、体系

カサード : ほら、そこでちょっと振り返ってみろよ!

北方を守護する「カスール・シャル」

Cassard: They built them big, didn’t they?
That’s Qasr Sharl, a fortress meant to protect the northern reaches of Nabaath Areng.

fortress    要塞、要塞地、堅固な場所

カサード : ……でっかいだろ?ここらにまだ「ナバスアレン」って国があったころの城、北方を守護する「カスール・シャル」さ。

Cassard: Seeing what was left behind, I believe it when they say that it was once one of Norvrandt’s mightiest nations.

mightiest   強大な、強靭な、mightの最高級

カサード : これほどの城を造れるくらいだ、
ナバスアレンは、ノルヴラント有数の大国だったらしい。

Cassard: …At least until the Flood came along. Great chunks of Nabaath Areng’s lands were lost to the Light, its great city included. The few who survived didn’t see much point in staying. Most of them, anyway.

chunk    大きいかたまり、厚切れ、かなりの量、たんまり、どっさり

カサード : が、「光の氾濫」によって、首都を含めた領土のほとんどが消失……。わずかに生き残った連中も、概ねよそに身を寄せた。

 カサード : 今じゃもう、国はおろか、好き好んで来る奴もいない。

Cassard: No, not many choose to come here these days, not with everything in ruins.
Even that hulking great fortress has become little more than an amaro roost for me and my caravan.

hulking    ずうたいの大きい、かさばって始末の悪い、不格好な
in ruins    廃墟となって、荒廃して、破滅して
caravan  移動住宅、トレーラー、(ジプシー・サーカス団などの)ほろ馬車、(砂漠の)隊商、キャラバン

カサード : 今じゃもう、国はおろか、好き好んで来る奴もいない。
あの立派な城でさえ、俺たち隊商のアマロ留ってわけさ。

Cassard: But not everywhere is as deserted as this place. Just wait until you see Mord Souq…

カサード : でもま、何事にも例外はあるだろ?
これから行く「モルド・スーク」は、まさにそんな場所だから、少しは楽しみにしてるといいさ。

Cassard: Let’s press on, shall we!

カサード : ……それじゃ、再出発だ!ここから、さらに南西へ進むぞ!

モルド・スークへ

モルド・スーク

Cassard: Here we are─Mord Souq!
By the blessed shadow, I love this town!

カサード : よし、到着っ!
ここがひとまずの目的地、モルド・スークだ!

クエスト「 アリゼーを探して 」終了

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です